Helix Mezzo: Cellar&Attic

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Helix Mezzo: Cellar&Attic » Текстовое » тилли


тилли

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

http://savepic.ru/14986414.png
if you stay i will feed you to the fire
and with a smile i will rake you from the coals.

TAYLOR "TILLY" JADE ADSIT // ТЕЙЛОР "ТИЛЛИ" ДЖЕЙД ЭДСИТ, 32
инструктор по стрельбе в «colby shooting club» (ruby rose)

Кто и что:
Сэмюэл «Сэм» Эдсит, 34 года - старший брат, служит в Армии Канады.
Патрик Эдсит, умер в возрасте 45 лет от сердечного приступа, некогда полковник и вообще личность примечательная – отец.
Дэйна Эдсит, 55 лет, домохозяйка на пенсии и неугомонная городская кумушка (с поправкой на «была») – мать.
Хонора «Нара» Фаркуар, что-то около 30 лет – «дама в подвале», беглая преступница, осевшая с Тилли под одной крышей до поры до времени.
Брэдли Уокер, ровесник, характеризуется припиской «бывший» и прозвищем Микроскоп.

Тилли открывает патронник, внимательно проверяет цилиндр – живая иллюстрация к инструкции правильного обращения с оружием, даром аромат свеженапечатанной макулатуры отсутствует. Но без добра, как известно, и худа нет: вон как растворителем благоухает, что заправская модница – самым последним французским парфюмом; невольным гостем промелькнувшее уподобление искажает губы едва уловимой усмешкой, Эдсит тихо и иронично фыркает, затем продолжает затейливые махинации, а тишина и одиночество обступают её плотной стеной. Женщина не замечает первое и совершенно не тяготится вторым; Smith&Wesson, дорогие мои, это вам non penis canina, сиречь не хер собачий, относиться к нему – к револьверу, ясное дело, а не к херу – надобно с особым уважением, которого не все люди, между прочим, заслуживают, далеко не все. Ей ли не знать.
Она действует методично, движения её выверены до грамма и доведены до сухой лаконичности бездушной цеховой машины. Мурлыча под нос очередной модный шлягер – вот ведь прицепился, сухофрукт музыкального мира! – протирает ствол, цилиндр, зону вокруг дула. Не забывает, разумеется, и про вытяжку стержня – проходится по ней смоченной в растворителе щёткой. Тянется за ружейным маслом, возится с особым, глубоким, будто величайшая мудрость, подлинным наслаждением; так мать пеленает ребёнка или завзятая кокетка втирает в себя целительный крем, силясь максимально отсрочить столь страшащее её увядание. Капелька масла попадает на джинсы, Тилли смахивает её рассеянным жестом, на деле – размазывает сильнее; не беда, переведёт вещицу в разряд рабочей одежды. Это одни из парадных джинсов, но, кроме как на стрельбище, наряжаться ей некуда.
Это ведь маленький городок, думает Тейлор, тщательно и неспешно полируя револьвер. Чай, не Байуорд, что в Оттаве, и тем паче не оголтелая торонтовская Yonge Street[1]; иными словами, никаких фэшн-событий в ближайшем обозримом будущем не предвидится, можно и не трястись над собственным гардеробом. Равно как и над чем-либо ещё, впрочем: ночь она как-нибудь переживёт, утреннее вторжение амнистированных на каникулы школьников перетерпит, а со второй половины дня, быть может, удастся выкроить минутку на упражнения, и вселенная покажется чуточку более яркой.
Так и перебиваемся.

[align=center]Факт первый.
Терпение ей не свойственно.
Хотя сама Тилли выразилась бы иначе.
- Я терпела её слишком долго, - говорит она медленно, будто пробует слова на вкус; горечью отдаёт ощутимо. – Дольше, чем необходимо, и намного дольше, чем она того стоила.
Собеседник – единственное существо, удостоенное чести внимать чистосердечному – озадаченно хмурит брови; чешет нос, когда Тилли чешет свой; расчёсывает мокрые волосы в полной синхронизации с оригиналом. Зеркальный двойник не подводил ещё никогда.

Безупречной выделки семейное гнёздышко вновь растревожено радостными ребячьими визгами: по ту сторону заднего дворика играют в догонялки, и сдавленная горсточка квадратных метров не препятствует веселью, а, напротив, значительно усиливает интерес. Им двоим, Тилли и Сэмми, вместе никогда не бывает тесно, неловко; даже когда совместными усилиями закрылись в багажнике старенького отцовского фордика, не смогли самостоятельно выбраться да просидели взаперти несколько часов кряду (играли в детективов в засаде, а потом ещё немного в «города»); к тому же, если враг подберётся излишне близко, всегда можно спрятаться за качели. Оба высокие, тощие, что стереотипные сиротские недокормыши, взлохмаченные, все в траве; счастливые, как только могут быть счастливы маленькие дети, и отличием им служит только длина волос – мать категорически запрещает Тилли обстричься под мальчика – да разница в росте: как-никак Сэм старше её на два года и даже помнит, хотя и смутно, полковника Эдсита ещё живым. Тилли помнит только по рассказам да фотографиям; Дэйна устроила в гостиной полноценный мемориал, пройти мимо и не заметить возможным не представляется.
Праздник жизни прерывается одновременно с их вынужденным одиночеством, обозначившаяся на сцене мать – платье в горошек, ладная причёска, пакеты с продуктами вяло аккомпанируют шелестом – выступает с оскомину набившей арией, предназначенной, конечно, обоим чадушкам, но преимущественно младшей дочери; и звучат, звучат акустические бурные излияния. «Видела бы ты себя, Тилли!». «Ты совсем грязная, Тилли!». «Разве так ведут себя юные леди?». За спиной родительницы Сэм привычно закатывает глаза.
Покуда старший шерстит каналы в поисках удобоваримых мультфильмов, Тейлор насильно потчуют заботой, оборачивают в удушающий плед материнской ласки и перегружают нестойкие сервера молодой неокрепшей психики на манер ленты Мёбиуса свёрнутыми упрёками (сторона действительно одна: мама всегда права). Квохчущий заплечных дел мастер корпит над несчастной жертвой, делает замах, второй, третий, а вместо топора у него расчёска, но использовать топор, полагает Тилли, было бы куда милосерднее: волосы, длинные, чёрные, самую малость вьющиеся на концах, спутаны в неопрятные колтуны, и привести их в порядок есть путь бесконечных мучений, через которые Дэйна железно настроена протащить негодную дочь. «И почему ты никогда не причёсываешься сама, когда меня нет?» - шипит она гневно, хотя прекрасно знает ответ. И на немой, застрявший в глотке вопрос Тилли качает головой: «И не думай, состричь не позволю!».
Вызов принят.
По сто взмахов перед сном, по сто взмахов поутру; иногда Дэйна не ленится и считает подходы вслух, но по большей части ограничивается строгим напоминанием, тысячей их; ментальные пинки плодов не дают и отскакивают от ребёнка, как резиновые мячики от стены. Под конец запястья уже ноют и затекают, неподалёку потешается над бессмысленностью действа скучающий брат. Схлёстываться в поединке с подопечным – педагогический приём не из лучших: либо тряпку вырастишь, либо бунтаря, третьего альтернативно одарённому взрослому, увы, выжать не удаётся практически никогда; в тряпку Тилли мутировать не желает.
Она отвечает на вызов.
Пока маменька на работе, навещает рабочий кабинет отца, отыскивает самые внушительные ножницы, гордо шествует в ванную, и ковровой дорожкой доморощенной суперзвезде служит восхищённый взгляд Сэмюэля. «Неужто отрежешь?» - не верит он; Тилли озорно кивает, и вскоре доказательство её храбрости, тускло отблескивая при электрическом свете, уже свисает с раковины и устилает собою пол. Лезвия немного затупились и сходятся с тихим повизгиванием, однако режут на славу, и по итогам на голове Тейлор не остаётся ни единой прядки длиннее её мизинца.
На материнские оры и всхлипывания ответ последует лаконичный – надоело ей лохмы свои причёсывать, вот и отрезала. В угол, и никаких сладостей? Цена невысока.

В скромной оранжерейке её добродетелей смирение не цветёт никогда.
В четырёх стенах средней школы исследователь, работающий в режиме Бога, уступает место воителю, вдумчивый наблюдатель – оголтелому кинестетику без свинцового бремени одарённостей, зато достаточно лихому и смелому, чтобы рискнуть подробить на эксперименты расширяющий границы мир. Чёрная ненависть в лекциям, к тупой копирке с доски отпирает двери веренице дюже полезных знакомств, не всегда бескорыстных – охотникам вести за неё конспекты исправно платится карманными деньгами или тумаками, тут уж как повезёт, - однако сотрудничество более чем прозрачное, и это на все сто устраивает мало склонную к спиралям рефлексии Тилли. В её сознании меркантильности отдаётся приоритет: разве не честнее признаться в холодном расчёте, пропесочиться сквозь ситечко договора, погасить счёт и получить желаемое, чем часами распространяться о дружбе, любви и доверии, а потом методично попирать и то, и другое, и третье?
С таким подходом друзей у неё, сами понимаете, много не наберётся.
Кингсон встречает не бравого неофита, маяком в тумане моральных убеждений коему служит забота о родине; Кингсон встречает человека настолько ослеплённого целью, что не заметив затопчет ставших у него на пути. В любом проявлении инициативы, в любом отдельно взятом задании необходимость выбиться в лучшие для неё первостепенна, а энергозатраты с лихвой окупаются куцыми похвалами от старших по званию; но, когда она шлёпает к звёздам прямо по терниям, не упорство сияет над нею золотом нимба, не перфекционизм и отнюдь не зачатки трудолюбия – ей попросту невтерпёж: ведь вот он, успех, вот она, награда, вот оно, очередное достижение в послужном списке, приди и возьми, и Тилли не просто прёт к нему на всех парах, её несёт вперёд на локомотиве юношеского максимализма. Зрелище то ещё.

Факт второй.
Деликатность – это не к ней.

Потому что на неуверенно-вопрошающий поцелуй Нары ответить следовало бы по ситуации куртуазно, однако Тилли не миндальничает, и реакция её укладывается в секундное «Я не лесбиянка». Коротко, как пулемётная очередь, и умертвляет на месте; Хонора невольно отстраняется, вся подбирается внутренне, топит взгляд на дне стакана. «Я думала…» - сообщает она полому пространству вокруг, а Тилли залпом приканчивает остатки пива, смывает чужое тепло с губ и накладывает окончательную резолюцию: «Нет». Лапидарная истина Эдсит не приемлет хрустальных замков психологических подоплёк - ей сделали предложение, она отказала, дело закрыто, сыщиков можно отпустить по домам; апологет телеграфного слога, Тилли не трудится над симпатичной упаковкой для вето, ибо знает, знает уже сейчас, хотя её всего девятнадцать: от ворот поворот всегда оставляет осадок, и обсуждать его или маскировать добрыми, прости господи, намерениями суть на ровном месте лицемерие. Ханжество в чистом виде. Не размениваясь на сантименты и экивоки, она немедленно подзывает барменшу, повторяет заказ, а когда оборачивается, Хоноры и след простыл. Искать израненное игнором создание Эдсит манкирует.

Потому что, когда потемневший от пыли и солнца Сэм навещает её в съёмной халупке, за проживание в коей страдальцу нужно моральную компенсацию выплачивать (выходящие на мусорку окна, например, задраены круглый год кряду), Тилли не интересуется его переживаниями – подумаешь, выговор, а не бей морду гражданской дряни, - не подхватывает заботливо тяжёлые сумки, не летит принимать у гостя пальто, кипятить воду для чая, набирать ванну с пенкой и прочее, гендерными стереотипами налагаемое.
Она стоит, скрестив ручки, в сторонке, изучающе глядит на поджарого, смуглого, такого мужественного даже в растянутой майке брата и не осведомляется – требует: «Ты гей, Сэм?», за что, к слову, немедленно получает в бок локтем: шуточные потасовки и во взрослом возрасте никто никогда не отменял. В пресной клетушке чужого жилища немедля становится на несколько градусов теплее.
Чуть позже, за пиццей и фильмом по комиксам, она пояснит: «Если у красивого мужчины уже два с половиной года нет даже намёка на девушку, а вокруг него при этом девки как мухи вокруг дерьма увиваются, у внимательной сестры есть все причины насторожиться». Сэмюэл долго и путано изливаться тоже не станет. «Ты маменьку нашу позабыла?», спросит он, и дальнейшие уточнения излишни; Дэйна, адовое воплощение школы кнутов и пряников – в её случае, правда, и кнут заставляют есть, и пряником бьют, - столь успешно продемонстрировала потомкам, как делать нельзя, что они и думать боятся следовать ведущей к новой общественной ячейке дорогой. Так и остались оба стоять на обочине.

Факт третий.
Если не можешь сказать что-либо без эвфемизмов – не говори вообще.

Брэдли Уокер уже ничем не напоминает сладкого холёного мальчика: рожа блестит, что блин с сиропом, волосы взъерошены, по скуле степенно расползается ржавое багровое пятно; «А я хороша, - отстранённо думает Тилли, - не прицеливаясь била и так удачно попала».
Не поворачиваясь к врагу спиной, блуждает по квартирке, собирает остатки своих по всем углам расползшихся шмоток, заталкивает, не заморачиваясь с аккуратностью, в холщёвое нутро походной сумки; правую руку ощутимо саднит, Эдсит не морщится. Вчерашний парадиз, ныне – царство теней, ложе любви, обернувшееся, стоило лишь обёртку снять, ложем прокрустовым, где голову обрубают сердечной приязни, ноги – болезненно ущемлённой самооценке; перебирать в уме славные дни, проведённые в объятьях с тем, кого сегодня приходится ненавидеть, на растянувшиеся вслед за тем годы станет любимой забавой Тилли, но сейчас ей отнюдь не весело. Не весело, зато она улыбается, давит слёзы и презирает себя за вставший в горле ком.
Улыбка её пахнет порохом и выглядит как рваная линия сейсмограммы. «Бешеная ты сука, - говорит Брэдди, - зато теперь все знают, кто ты такая». Прыгать в постель страждущего не любви, но самоутверждения и новых побед, определённо не лучшее решение Эдсит, и за эту ошибку ей расплачиваться долго: пойдёт в расход реноме, поистреплется и без того слабая вера в людскую порядочность, на нет сойдёт смутная, как утренняя дымка, надежда когда-либо распробовать счастье гименеевых уз; то, впрочем, удел будущего. В настоящем ещё предстоит повоевать, и Тилли затачивает нож.
Она не называет себя идиоткой, не путается в оправданиях, не вымаливает у негодяя пощады; в этой войне для неё дефензивы не будет, а лучшая защита, как известно, это нападение. Тейлор рвёт с места в карьер: «И чем хвастаться вздумал? Бесконечно малой величиной? Я ведь спала с тобой, дружок, и слову моему можно верить. Ему будут верить». Курсирует к выходу, заворачивается в куртку – то не её, то негодяйская куртка, и роль сей вещицы в грязной истории ещё не окончена, - бросает напоследок дружеский совет подарить следующей пассии микроскоп, чтобы не было недопонимания, сексом они тут занимаются или на родовые травмы жалуются, и под негодующее пыхтение Брэдли удаляется зализывать свежие раны.

Первый месяц добровольно-принудительного остракизма Эдсит принимает как затянувшийся внеплановый выходной и умудряется наслаждаться отсутствием необходимости продирать глаза в несусветную рань.
Третий она встречает на новом посту и сопровождает своеобразный юбилей зацветающей депрессией и безоговорочной потерей ориентиров: впору жестоко завидовать болтающемуся в вакууме недельному котёнку или там кролику, попавшемуся на ужин питону: первый по крайней мере ничего не соображает, у последнего есть чётко очерченные перспективы. Частный инструктор при фешенебельном спортцентре – не лишённый цинизма дар более-менее близкого по духу сослуживца, прознавшего об отставке, - должность, спору нет, не из худших, однако удручающую хватку растерянности ослабить оказавшаяся неспособной; чтобы не потерять себя окончательно, Тилли отщипывает от похудевшего на барских харчах бюджета солидные куски и заделывается членом местного стрелкового клуба. Питтсбург, ставший ей временным прибежищем, как камешек в кроссовке – раздражает и набивает мозоль.
Новости из мира далёкого детства тоже неутешительные: по ту сторону телефонного провода безликая медсестра вяло информирует, что Дэйна Эдсит сломала бедро и просит соизволившее отозваться контактное лицо приехать ASAP[2]. Тейлор клянёт себя за мягкотелость (вот уж бессовестная лесть!) и спешит в Уотерлу, где обнаруживает матушку в окружении добела раскалённого от злости Сэмми и молодой девочки-сиделки с выражением лица слетевшего с катушек и принявшегося сгоряча за убийства Будды; стемнеть не успевает, как она присоединяется в сонму мечущих громы и молнии. Брат дезертирует на второй день («Прости меня, Тилли, но это просто невыносимо»), милая девочка держится немногим дольше, и наша героиня остаётся наедине с Дэйной и её конца-края не знающим зудящим нытьём.
Думаете, она сдерживалась с трудом, но терпела выходки болеющей матери?
Думаете, ходила за родительницей и лишнее слово боялась сказать?
А вот как бы не так.
Только лишь престарелая леди настраивает шарманку и готовится толкать речи, как её прерывает спокойно блудная дщерь. «Мама, - говорит Тилли внятно и даже тихо, хотя, видит бог, перейти на крики ярости так соблазнительно, - заткнись наконец». Падает одна челюсть, зрители (милый серый котик, жирный как свин) ретируются в соседнюю комнату. «Что ты сказала, Тилли? – Я сказала: заткнись».
«Ты задолбала обоих детей».
«Если продолжишь в том же духе, я уеду и больше уже не вернусь».
И тяжёлая артиллерия, удар ножом в спину: «Тогда, если у меня когда-нибудь будут дети, они не узнают о бабушке».
Сопротивление не сломлено, военные действия не прекращаются, зато эта конкретная битва таки за ней. Тилли Эдсит продолжает внушать себе, что ни о чём не жалеет, но привкус лжи даже ей не заметить довольно трудно.

Факт четвёртый.
Всепрощение она не практикует.

Когда Нара Фаркуар исчезает с радаров, женщина не ведает печали, не объявляет поисков пропавшей без вести; говоря честно, она не предпринимает решительно никаких особенных действий. Ей, конечно, не совсем всё равно, но степени беспокойства за шапочную знакомую для подлинной тревоги оказывается маловато.
Зато достаточно, чтобы объявить на придурков из соседней группы охоту, когда придурки решают оттачивать на Наре мастерство ироничной шутки. Кингстонская база велика, Канаде есть чем гордиться, но Тилли верно идёт по следу, и скрыться от мести ребяткам удаётся отнюдь не в полном составе; кое-кому достаётся, иным достаётся изрядно. За ошибками, как мы все знаем, следует расплата, и паршивцы платят: одни – самолюбием («Пэдди, ой, Пэдди, а ты уверен, что она не заделалась лесбиянкой ровно в тот момент, когда взглянула на твою рожу? О, кажется, и я теперь девочек начинаю любить, отвернись от меня, пожалуйста, пока до греха не довёл!»), вторые – предупреждением (Вовремя прошёптанное на ушло «Чья бы корова мычала, я-то видела, как ты, Кристина, на задницу Лоры на тренировке глядела» исцеляет балабола от приступов злословия, а Тилли слишком самонадеянна, чтобы понять – излечение временное и потом против неё самой, Эдсит, и обернётся; оно и оборачивается), третьи - ударом в нос (или по колену, или ещё куда – на тренировках всякое случается, от несчастного случая не застрахован никто)…
Брожение умов запущено, ожесточение против наглой, задирающей нос Тейлор копится и приумножается; эдакий колосс на хрупких глиняных ногах, которым подкоситься – всего ничего, и, когда оные не выдерживают веса, аккумулированное озлобление изливается вовне и погребает спесивицу под собой: когда Брэдли Уокер упивается хвастовством и подробно рассказывает, как и в каких позах успел поиметь бесстыдную уорен-офицершу, заинтересованные в вендетте подхватывают и разносят по окрестностям лейтмотив. Тилли клянётся отомстить им, всем до единого, и пусть никто не уйдёт обиженным, но она не успевает до добровольной отставки, а Эдсит после расторжения контракта – совсем иной человек. На весь универсум обиженный. Ощерившийся и колючий. Сломленный. Мечтающий свести счёты и не имеющий ни малейшего представления о том, куда ей идти теперь.

Когда Брэдли рассылает друзьям и товарищам приглашения на свадьбу, Тилли не получает весточку, но заявляется на сабантуй. В тесном братстве друзей и товарищей она на мгновенье теряется – ей, изолированной точке, филия[3] улыбается редко, - а потом нарушает идиллию и выходит на свет; кто узнаёт её, не окликает и не кивает; Брэд закипает быстрее воды в чайнике и гневно раздувает ноздри; красотка с волосами цвета древесной коры – собственной персоны невеста – видит новую гостью и (пока) не видит проблем. Тилли открывает ей глаза.
Дюжина шагов до без пяти минут молодожёнов, приветствие, оставшееся без ответа, куртка Уокера, поднятая из небытия – улика номер один и просто удачный повод. «Вот, отдать пришла, - Эдсит оскаливает зубы и краше оттого вовсе не делается. – И принесла подарок будущей супруге». Презентом оказывается микроскоп, финальным аккордом звучит признание кокетливым полушёпотом, слышным в притихших задних рядах: «Думала оставить на память о тебе, Брэдди, о решила, что твоей жене он всё же нужнее».
Сильные умеют прощать – так, по крайней мере, говорят, - но в Тилли нет нужной душевной твёрдости, и подобная роскошь ей недоступна. Её удел – всегдасущная, безрубежная месть, месть сжигающая мосты, разрушающая создателя, сметающая на пути своём все мыслимые рамки приличий; всё оправдано ради результата, считает Эдсит, но она изменит мнение, и очень скоро.

Факт пятый.
Выбрав поклонение ложному идолу, рискуешь сложить голову на алтаре.

Свадьба Брэдди срывается, и резонанс ударяет непосредственно по прародительнице самого шухера. Тейлор получает повестку в суд практически незамедлительно, слепленное адвокатом обвинение чудится смехотворным только ей одной (Сэм, правда, тоже посмеялся, но по телефону и из Оттавы), судья же внимает не отвлекаясь и выносит – внезапно – положительное решение: Тилли влетает на денежный штраф; кто же знал, что ею в воздух подброшенное прозвище возьмёт да и приклеится к Брэдли, как к некоему месту - банный лист, и что всё зайдёт так далеко, что парнишка вынужден будет просить о переводе. Уокеры-старшие, оба армейские, свои в доску и чином постарше офицерского каждый, мягко говоря, огорчены поворотом дел, и намёки на то, что кой-какую барышню неплохо бы под зад ногой, стремительно теряют прозрачность, так что добрая воля, с которой Эдсит идёт увольняться, таковой является только де-юре.
Освобождённая от службы, с небольшим счётом в банке, зачищенными перспективами и усечёнными амбициями, Тилли шустро пересмотрит некоторые из взглядов на жизнь; сильный удар по голове всякого уму-разуму научит, научил и её. Притихшая, переставшая узнавать бледную тень, появляющуюся в зеркалах по утрам и вечерам, утерявшая единственный ей доступный вектор и движущаяся вперёд по чистой инерции, она проплывёт по стране через ряд узловых точек – рабочих мест – и осядет в силках родного Уотерлу; первоначальная временная мера плавно перейдёт в более-менее постоянное решение под гнетом обстоятельств и отсутствия иных направляющих сил: Дэйна сильно сдаст после болезни и константно пропишется в больничных пенатах, старый дом ещё предстоит продать с максимальный выгодой, а “Colby” как отдушина столичным стрельбищам не уступает ничем. Нет, серьёзно, когда смотришь через прицел, делаешься иным, высшим созданием, безупречным и прекрасным эволюционным венцом, для коего пятна на биографии не существуют и жизнь априори имеет смысл. 

И последнее.
Новая жизнь – новые правила.

Однако прежние наклонности мерцают реминисценцией.
Две минуты в зоне видимости Дэйны, и зубовный скрежет её дочурки отчётливо слышится на парковке; визит вежливости предсказуемо превращён в боевые действия на радость и развлечение праздношатающихся.
Армейская подготовка канадцев и, например, американцев суть копна различий в пределах достаточно обобщённых трафаретов: нюансы, разумеется, наличествуют, знать их для Эдсит – честь, и один конкретный пункт она выделяет особенно, выделяет, любит и ценит. Что делают прочие, когда на них огнём проливается внезапная атака невидимого противника? Падают на землю, ориентируются, открывают ответный огонь, именно в этом порядке; все, но не канадцы (видите, как блестят глаза Тилли, стоит ей оседлать любимую лошадь?), потому что канадцы сначала стреляют – не заливаются очередями, всего-то два выстрела с каждого – и лишь затем ныряют в спасительную нишу первого подвернувшегося убежища: напавший по-воровски, изнавись, неприятель рассчитывает на эффект неожиданности больше, чем на свои внутренние резервы, готовится застать врасплох разбегающихся по норкам растерянных кроликов, а получает мощный ответный удар. Пёс его знает, что говорит о таком славном подходе логика тактических выкладок, но Тилли, когда узнала, была в полном восторге и незамедлительно приняла на вооружение.
И сейчас, когда на неё водопадом обрушивается поток обвинений, отнюдь не все из которых лишены оснований и предыстории, женщина не тушуется. Два выстрела – холодный смешок и уточнение, не желает ли терпелку натёршая маменька более не ждать и заказать внука по каталогу, благо техника ей известна, - и спешный отход в безопасность обезличенных больничных коридоров под эффектное звуковое сопровождение; не бегство, но отступление. Возмущение Дэйны распространяется акустическими волнами, близлежащие медсёстры подтягиваются на огонёк и провожают улепётывающую гостью долгими неопределёнными взглядами; Тилли искренне им сочувствует, но ничем не может – не желает – помочь.

Получив в распоряжение два этажа, задний дворик и скромный подвальчик, Тейлор заказывает кадастровые выписки и мысленно подсчитывает, сколько может содрать со страждущих протушиться в глуши; заодно присматривает симпатичную однушку с окнами, выходящими, вот те на, на мелкую улочку; не мусорка, и то прогресс. Даже оплачивает первый месяц аренды…
А потом, когда бледно-серая, на ногах себя удержать не способная Нара нарисовывается на пороге, разгоняет риелторов и спешно приводит в порядок дом. Дотащить в буквальном смысле лающее громоподобным кашлем тело до окраин – лишь полбеды (собственного автомобиля у Тилли нет, но двадцатка таксисту пресекает мефитические расспросы, а глубокий капюшон обеспечивает пикантную анонимность); вылечить воспаление лёгких и сломанное запястье, не имея на то ни образования, ни доступа к медикаментам, задачка куда веселее.
Чтобы трясущаяся в лихорадке Хонора не попалась на глаза добрым соседям, её благодетельница завешивает окна тяжёлыми шторами и запирает мамину комнату, ставшую пациентке и приютом, и темницей.
Чтобы правильно забинтовать кисть, часами насилует гугл и ю-тьюб.
Чтобы сбить температуру и исцелить кашель Нары, сначала скупает доступные ей без рецепта аптечные средства, а затем отыскивает дорожку, к пресловутому чёрному рынку ведущую.
И старается не думать о том, что будет, если мать выпишется и пожелает вернуться домой.
«История прямо анекдотичная, - делится Тилли, когда старая приятельница пытается кушать бульон. – Запертый дом, дама в подвале и несанкционированные таблетки аккурат с подпольного цеха, вершина моих чаяний и мечтаний, прямо вишенка на торте». Они обе имеют доступ к интернету и молчат о новостных сводках Торонто, в которых имя Хоноры фигурирует не на первой полосе, зато с завидной постоянностью; Нора просматривает регулярно, Тилли – когда находит масть вдумчиво порефлексировать после тяжёлого рабочего дня. Обвинение в побеге от правосудия на аверсе и в непреднамеренном убийстве на реверсе – достижение, коим не похвалишься за чашечкой чая, и куда лучше обходить его в разговорах за версту, чем ворошить муравейник и поднимать со дна ментального колодца утопленников – вопросы, ответы на которые хорошо не сделают никому. «Почему ты пришла ко мне?» - так и не поинтересуется Эдсит, ибо презирает трусость, но боится услышать: «А почему ты пустила?».
______________________________
[1] Рынок Байуорд в Оттаве и Янг-Стрит в Торонто – весьма оживлённые и излюбленные туристами места.
[2] As Soon As Possible, как можно скорее.
[3] Др. греч.«филия» - «дружба», «любовь», также «дружественность», «расположение», «притяжение».

Хронологично:
» Единственная дочь и второй ребёнок полковника Эдсита, в бозе почившего практически сразу после второго дня рождения Тилли, и склонной к истерии и гиперопеке мадам, от Вооружённых сил вообще и работы на благо государства в частности бесконечно далёкой.
» Почему благородное «Тейлор» получило такое уменьшительно-ласкательное – одной Дэйне известно, все вопросы к ней.
» Родилась и окончила школу Уотерлу, после чего – отчасти в силу характера, отчасти стремясь оградиться от матушки – покинула историческую малую родину и примкнула к рядам Армии Канады: 4 дивизия, 33 бригада, броквилльские стрелки, определённо есть чем гордиться. Осела на базе Кингстон на время прохождения базовой подготовки, затем в Мифорде, затем – в Пехотной школе Гейджтауна; непосредственно Броквилль, равно как серию близлежащих локаций, также повидала.
» В узеньких промежутках между запредельно ранними подъёмами, интенсивными тренировками и частыми квалификационными экзаменами, а заодно и сопряжёнными с ними переездами (ибо то, чему учат на одной тренировочной базе, зачастую проверяется на другой) ухитрилась нажить определённое количество недоброжелателей и огорчительно мало приятелей – юношеская заносчивость и готовность по головам идти редко когда вызывают тёплые чувства у окружения.
» Успешно просеялась в решете отборов и испытаний и по итогам попала на курсы уоррен-офицеров, где познакомилась с неким Брэдли Уокером, военным в поколении. Окончание курсов Брэдди ознаменовал распусканием слухов о легкомыслии и общедоступности Тилли (козёл, конечно, однако и Эдсит на протяжение месяцев отношений не обошлась без перекосов и косяков), та ответила взаимностью и по результатам получила обвинение в клевете и недвусмысленный кивок на дверь.
» Некоторое время перебивалась эпизодически всплывающими подработками, а заодно активно пережёвывала дела минувшие и тухла в болотце бесплодной злобы, неутихаемой жажды мести и леденящего чувства потерянности, потом дошла до меланхолии, кою по мере необходимости разбавляла тренировками и попытками отыскать для себя новую колею, ибо Тилли прежняя – что акула: неподвижность для неё недопустима.
» Прознав о травме и болезни матери, вернулась в Уотерлу; временное перешло в постоянное, когда Дэйна угодила в стационар, а в гости к Тилли заглянула старая знакомая по товарищеским посиделкам, ныне – разыскиваемая за непреднамеренное беглянка, отягощённая болячками и тотальным душевным раздраем. К первой периодически необходимо приходить на поклон, второй приходится закупать подпольные лекарства; заморочисто, жрёт нервы и силы, зато для Тейлор какое развлечение, словами не описать. Как ни странно, наша героиня вовсе не бунтует. Пока.

Дополнительно:
Тилли травмирована. Не спешите закатывать глаза, речь не о нарушенной экосистеме её не в меру богатого внутреннего мира, она травмирована физически – пережила надрыв связок коленного сустава, многочисленные вывихи, ухитрилась растянуть поясницу и излишне затянула с лечением, пренебрегала качественной реабилитацией – сейчас, конечно, раскаивается, но поздно пить боржоми, когда почки вырезают.
Принципиально не курит, умеренно пьёт, резко негативно относится к дури. На дерзнувшего задымить в неположенном месте обрушит все кары земные: она, мол, с годами не молодеет, лихой состав её регенерационных потенциалов будет только замедляться, и лишний раз травить организм ей решительно незачем.
Фанатично предана стрельбе, что для неё и работа, и развлечение, и психотерапия в одном флаконе. Исступлённо тренируется, в основном делает ставку на утренние пробежки и смешанные спортивные комплексы, коим когда-то обучалась в Кингстоне.
По мере получения по шапке и лицезрения обратной стороны фортуны ожидаемо присмирела и значительно поумерила пыл. Меж тем, была и остаётся человеком дурного нрава и малых запасов снисходительности.
Тейлор – из тех, кто изначально не вызывает симпатии у окружающих; с недавних пор это её волнует и – в чем себе никогда не признается – здорово расстраивает. Не умеет, даже когда искренне того хочет, говорить людям комплименты (нет, может, конечно, похвалить, но как неуклюже и угловато!), радость выражает максимально зажато, восхищение безотчетно прячет под напускным равнодушием, а заливистый смех сей фемины отчётливо отдаёт льдом – комбинация, стоит признать, не из удачных.
Тридцать лет – возраст невеликий, возможностей пройти профессиональную переподготовку с учётом щедро предоставляемых бывшим военным льгот у женщины предостаточно, однако она сидит на ставке инструктора и не планирует карьерных пертурбаций; ей нужно вновь обрести для себя ориентиры, а до этого восстановить душевный баланс.
До сих пор остро переживает историю с Брэдди и собственное увольнение. Страстно желает вернуться в армию, но, что для неё характерно, не подаёт заявление даже на приём в другие дивизии. Немногих посвящённых в завихрения её биографических особенностей неосознанно избегает, стойко игнорирует звонки и письма, отсиживается в крепости и роет окопы.
[/align]

Пример игры.

Средь насыщенной, яркой до потери малейшей надежды на естественное происхождение шевелюрной синевы алые брызги разбросаны и тут и там, их неровная сеть опутывает кончики волос и поднимается до самой макушки, где сбивается неопрятной коркой — угораздило же так вымазаться, а потом и не заметить! Бледным призраком вчерашнего шапитошного неистовства проступают на наволочке розовые куцые пятна, один косой взгляд, брошенный на них по чистой случайности, по незнанию, внезапно вызывает приступ тошноты; Тельма, неодетая, едва ускользнувшая из расплывчатых оков ночного морока, брезгливо морщится и произносит до костей зазубренное проклятье: миру в целом, Небраске в частности, богомерзкому и богом же забытому городишке для пущей конкретности.
«Да чтоб им, да чтоб их всех, да чтоб его, да чтоб меня...».
Ей отчётливо дурно от литров выжранных в одну глотку ликёров и сомнительной свежести закуси, а от непосильной нагрузки — рывком опосля перепоя подняться, знаете ли, похлеще норм ГТО будет — сердце выплясывает беспорядочную хорею. И, разрази гром Хэй-Спрингс и окрестности, определённо стоило презреть лень и праздность и принять душ по окончании выступления; чистота, в конце концов, залог здоровья, а с последним у Блэнтайр дела никогда не шли особо хорошо.
Ухватившись за первую под руку подвернувшуюся трость, с медлительностью ледового катка ползёт в сторону уборной. Добравшись до спасительной прохлады бежевой плитки, не выдерживает и прислоняется лбом к холодной стенке, после чего ящерке на камне подобно замирает без движений да пропускает одну за другой отравленные похмельем утренние минуты. Когда шум в ушах спадает на нет, а природный движок перестаёт отстукивать ритм, кардиограмма которого подозрительно напоминает схему американских горок, наша героиня отлепляется от опоры и скрывается за завесой воды; со звериным удовольствием смывает с волос последнее «прощай» заблудшего кантинаровского недруга, и бурые разводы степенно бледнеют, а затем исчезают вовсе.
Пройдя сквозь очистительное ситечко самопального пургатория, отыскивает дорогу в любимый трейлер, кормит ошалелого от пьяных хозяйских воплей пуделька и устраивает себе час отдыха и релаксации; кстати приходятся и недопитое спиртное, и раскинувшийся поодаль короткий диванчик — номинально единственно чистое в логове посадочное место; на замаранную багрянцем кровать смотреть совсем не аппетитно. За славным процессом преждевременной сиесты проходит заоконная темень, стучится в дверь обязательное июньское тепло, Эльма с ей свойственной внезапностью начинает тяготиться одиночеством, развеять которое даже самому преданному псу едва ли по силам. Теперь ей жаждется действовать, разыскать кого угодно из рода человеческого, дабы удачно найденный мученик прогнал тоску прочь, а по возможности ещё и выслушал бесконечные потоки сплетен и откровений; в обители циркачей, большая часть которых вчера аналогично возливала и ныне спит, а меньшая искренне сожалеет о пробуждении, таковой помощник едва ли обрящется, потому стоянку уродцев простительно и покинуть на неопределённый срок. И ведь убрать, убрать за собой ещё надо!
Под оглушительный, перезвоном в голове отдающийся лай Шериданс Мурена скользит по ей вверенному клочку личного пространства и собирает, отскребает, затирает. В чёрный зев мусорного пакета укладываются штабелями пустые бутылки — по их фантастическому количеству можно определить, что недавно патронесса домика на колёсах принимала гостей, и принимала радушно, — да забрасывается поюзанное и в единый клок свёрнутое постельное бельё (кровь, между прочим, оставляет следы, а за цирком и так тянется шлейф дурной славы), всё это ненужное добро заботливо припорашивается тряпками конспирации ради — а ну как на выходе стоит любопытствующий полисмен? Наконец, прицеплен к поводку взволнованный пудель, и Блэнтайр решает более не тянуть.
С Шериданс на цугундере, с тяжеленным пакетом наперевес Эльма уныло плетётся через стихийный трейлерный лабиринт, выбирается на скучные просторы кукурузной провинции и, оставив за спиной пустынный въезд в город, спешит на встречу с городской свалкой; ей предстоит и сор из пресловутой избы вынести, и собаке дать на воздухе порезвиться, и обратно до дома дойти, так ещё совершенно одной. Тельма предпочла бы иную перспективу, но её, по традиции, никто не спросил.
«Да чтоб им, да чтоб их всех, да чтоб его, да чтоб меня...».
Выученная за долгие проведённые в Хэй-Спрингс месяцы анафема звучит, будто песня, и Блэнтайр не успевает заметить, когда начинает произносить её вслух. С рефренами, с чувством и расстановкой, обстоятельно и не торопясь; словно заправская ведьма, что хулой пытается околдовать городок, заключить его в клешни тёмных чар и окончательно изничтожить, ведь намного проще затапливать злостью обстоятельства, нежели признать вину за собой.
Перестук трости под аккомпанемент молитвы-брани доминирует над прочими звуками, однако недолго, и вскорости гармония общего шума нарушается шелестом чьих-то шагов. Тельма оборачивается нетерпеливо в надежде обрести компанию и с растущим восторгом глядит на незнакомца — ещё совсем молодого, измученного дорогой и ужасно бледного, как если бы он неподготовленным зрителем пришёл поглядеть на ночной кураж «Кровавых пуделей» и по горло впечатлился увиденным. Невольно на ум пришедшее сравнение высекает из Эльмы смешок; затем она растягивает губы в счастливейшей из улыбок.
— Боже, живой человек! С ума сойти, я уже решила, что тут всё, кроме кукурузы, повымирать успело.
Начисто игнорируя очевидную неловкость ситуации, позвякивая прячущимися в пакете бутылками, поворачивается к Эдди всем корпусом; сие действо продумано до мелочей — пускай мальчик разглядит в подробностях и платье Блэнтайр, и фигуру, кою это платье обтягивает. Цирковые привычки и ядом крысиным не вытравишь.
— Долго же ты пешочком гулял, дорогой, — говорит Мурена, качая головой с непритворным изумлением; ей-то пешком долго гулять не приходится, — ближайший населённый пункт ой как далеко. Местный? Я-то нет, но ты сам, наверно, уже понял. Я из цирка, а тебя там не видела, хотя могла и не заметить, конечно. Был, нет? У нас славные пудельки, можно погладить. Как тебя хоть зо... Шерри!
Мягкое воркование прерывается вскриком — собака Мурены, воспользовавшись ситуацией, одним рывком освобождается от объятий ошейника и, покрыв расстояние до Эдди несколькими прыжками, с буйным весельем упирается грязными передними лапами ему на ноги. Запах крови, от парня исходящий, видимо, учуяла; домашний такой, уютный запах, практически идентичный хозяйкиному; как тут не воспылать к источнику дивного аромата самыми тёплыми чувствами?

0

2

HONORA "NARA" FARQUHAR // ХОНОРА "НАРА" ФАРКУАР, ОКОЛО 30 ЛЕТ
ныне в розыске (daniela ruah)

http://savepic.ru/15053653.png

Когда очередной виток главной автомагистрали выводит к частоколу гетерогенных пригородных одноэтажек, пространство вокруг заливает тусклым предрассветом; Нара борется, но ночной мороз уже её победил: она трясётся, как листок на осеннем ветру, на сотне метров спотыкается трижды, алебастровая серость кожи – отнюдь не прихоть скверного освещения.
Всё бы ничего, но на дворе, между прочим, погожий летний месяцок.
Она не льстит себе надеждой – до Уотерлу не менее полутора километров, ей бы управиться за час, но челлендж сильнее спорящего; тихо скулит под нос, проклинает мир до самого основания и всё же идёт вперёд; исчезает за ближайшим деревом, в тени первого подвернувшегося куста, стоит ей услышать рёв далёкого автомобиля; и вскоре рваная цепочка её шаркающих шагов протянется от брошенной в подлеске машины – угнанной, краденой, как и её куртка, деньги в её кармане и последняя пачка антибиотика в рюкзаке – аккурат к двери многоквартирного комплекса на самой, хвала богам, всеми забытой окраине.
Пущей верности ради на кнопку дверного звонка нажимает дважды, слушает, как затихает по ту сторону синтетическое птичье пение (мельком успевает отметить и взять на вооружение оригинальность идеи: недурной способ сделать уютней даже арендуемый десяток метров) и как восстанавливается затем вязкая, беспрекословная тишина. Хонору начинает знобить сильнее, она заливается хриплым лающим кашлем, звучащим что пулемётная очередь – ни остановить, ни замедлить; в сужающихся перерывах между она силится сделать полный вдох, терпит поражение и медленно оседает на пол. Картинка перед глазами расплывается и темнеет, стылость молниеносно сменяется жаром, в ушах шумит, перекрывая прочие звуки, и Нара не слышит щелчка отпираемой двери, а потому не успевает увернуться: её хлопает по коленям, и сильно, а затем по великому сверхгуманизму вселенной женщина теряет сознание.

Возвращаться обратно не просто неприятно – мучительно больно.
Лёгкие её горят, что поленца в камине, приступы наизнанку выворачивающего кашля следуют, будто псы – за хозяином: не сбрасывая скорости, не отставая ни на шаг. Приподнявшись на здоровом локте, осматривает травмированную правую руку и с удивлением лицезреет заботливо перевязанную кисть; бинт безупречно бел и идеально чист, на этом всё сходство новой обители с больничной палатой и оканчивается. Закрывая глаза, Хонора Фаркуар ожидала угодить на собеседование либо с апостолом Петром лично, либо с его на грешной земле наместниками в форме и при оружии; но не прикованной к казённой койке себя обнаруживает, а переодетой в забавную ночную сорочку, и не в храме Гиппократа, коему, по слухам, все медики что-то там дают, а в тёмной и душной комнатушке без телевизора, зато со свернувшимся калачиком у ног её котиком. Животина по размерам годится в собаки, пышная шуба не скрывает его лишнего веса, и вместо узуального недоумения и вполне оправданной паники Нару охватывает острое сочувствие к тварюшке: тяжело, должно быть, такую тушу носить. Она хочет позвать котика, но давится кашлем; а затем поворачивает голову и у окна замечает хозяйку дома.
- Здравствуй, Нара, - говорит Тилли. Не улыбается. Она вообще редко улыбается и, похоже, не в курсе, что это можно делать просто из вежливости.

Дочь молодой и весёлой вдовушки, души в ребёнке не чаявшей, хотя особыми педагогическими дарованиями тоже не отличавшейся, Хонора с детства не знала ни голода физического, ни недостатка тепла душевного; день её начинался с ласкового поцелуя в лоб и завершался пожеланиями сладких снов, и сны её, стоит признать, действительно были сладкими – на тот момент. Бывали, конечно, и тяжёлые моменты – жизнь вам не музей шоколада, одним удовольствием не полнится, - однако первые разменянные полтора десятка знаменуются размеренным и сытым спокойствием.
Нет, драма не заявлялась к ней на порог, и не катастрофа прогнала девчонку от матери. Годы шли, в Наре пробуждалось любопытство, расцветали мечты о путешествиях и новых местах, пересчитать которые странствиями в должном возрасте ставит целью, наверно, каждый второй юнец; мать обзавелась ухажёром, мужчиной в возрасте, зато приятным и обходительным, и портить обедню расцветающему роману в планы дочери, разумеется, не входило. Куда она подавалась и зачем, какие планы строила, какие амбиции проращивала – я умолчу, вы, несомненно, дополните; но факт, что Хонора попала в Армию Канады и служила достаточно долго, чтобы познакомиться с Тилли, проявить к ней определённый интерес, а после о том пожалеть:

и вот почему

Потому что на неуверенно-вопрошающий поцелуй Нары ответить следовало бы по ситуации куртуазно, однако Тилли не миндальничает, и реакция её укладывается в секундное «Я не лесбиянка». Коротко, как пулемётная очередь, и умертвляет на месте; Хонора невольно отстраняется, вся подбирается внутренне, топит взгляд на дне стакана. «Я думала…» - сообщает она в пустоту, а Тилли залпом приканчивает остатки пива, смывает чужое тепло с губ и накладывает окончательную резолюцию: «Нет». Лапидарная истина Эдсит не приемлет хрустальных замков психологических подоплёк - ей сделали предложение, она отказала, дело закрыто, сыщиков можно отпустить по домам; апологет телеграфного слога, Тилли не трудится над симпатичной упаковкой для вето, ибо знает, знает уже сейчас, хотя её всего девятнадцать: от ворот поворот всегда оставляет осадок, и обсуждать его или маскировать добрыми, прости господи, намерениями суть на ровном месте лицемерие. Ханжество в чистом виде. Не размениваясь на сантименты и экивоки, она немедленно подзывает барменшу, повторяет заказ, а когда оборачивается, Хоноры и след простыл. Искать израненное игнором создание Эдсит манкирует.

Мягкосердечность и покладистый характер Норы сыграли с ней злую, нехорошую шутку – в кругах сослуживцев она быстро дошла до стадии если не местной парии, то уж точно объекта для насмешек. Умение постоять за себя девушка вскармливала годами, долго и кропотливо, и первые всходы появились незадолго до добровольного увольнения из армии; в жёстких условиях перманентного напряжения постоянный обстрел колкостями суть соломинка, переломившая спину верблюду; Нора оказалась в должной мере прозорливой, чтобы понять – в этой неутихающей битве ей – пока – победы не одержать и следует уйти прежде, чем потери примут катастрофические масштабы; она дезертировала.
Её дальнейший путь конгруэнтен полноценному становлению личности, набиванию синяков, плетению ментальной брони и отращиванию пресловутых зубов: повстречай Нара сейчас былого обидчика, и мокрого места не оставила бы; выражаясь фигурально, вестимо, однако эффективность оттого не теряет ничуть. Меж тем дорога к счастью внезапно обрывается в тупике:

вырезка из анкеты тилли

Получив в распоряжение два этажа, задний дворик и скромный подвальчик, Тейлор заказывает кадастровые выписки и мысленно подсчитывает, сколько может содрать со страждущих протушиться в глуши; заодно присматривает симпатичную однушку с окнами, выходящими, вот те на, на мелкую улочку; не мусорка, и то прогресс. Даже оплачивает первый месяц аренды…
А потом, когда бледно-серая, на ногах себя удержать не способная Нара нарисовывается на пороге, разгоняет риелторов и спешно приводит в порядок дом. Дотащить в буквальном смысле лающее громоподобным кашлем тело до окраин – лишь полбеды (собственного автомобиля у Тилли нет, но двадцатка таксисту пресекает мефитические расспросы, а глубокий капюшон обеспечивает пикантную анонимность); вылечить воспаление лёгких и сломанное запястье, не имея на то ни образования, ни доступа к медикаментам, задачка куда веселее.
Чтобы трясущаяся в лихорадке Хонора не попалась на глаза добрым соседям, её благодетельница завешивает окна тяжёлыми шторами и запирает мамину комнату, ставшую пациентке и приютом, и темницей.
Чтобы правильно забинтовать кисть, часами насилует гугл и ю-тьюб.
Чтобы сбить температуру и исцелить кашель Нары, сначала скупает доступные ей без рецепта аптечные средства, а затем отыскивает дорожку, к пресловутому чёрному рынку ведущую.
И старается не думать о том, что будет, если мать выпишется и пожелает вернуться домой.
«История прямо анекдотичная, - делится Тилли, когда старая приятельница пытается кушать бульон. – Запертый дом, дама в подвале и несанкционированные таблетки аккурат с подпольного цеха, вершина моих чаяний и мечтаний, прямо вишенка на торте». Они обе имеют доступ к интернету и молчат о новостных сводках Торонто, в которых имя Хоноры фигурирует не на первой полосе, зато с завидной постоянностью; Нора просматривает регулярно, Тилли – когда находит масть вдумчиво порефлексировать после тяжёлого рабочего дня. Обвинение в побеге от правосудия на аверсе и в непреднамеренном убийстве на реверсе – достижение, коим не похвалишься за чашечкой чая, и куда лучше обходить его в разговорах за версту, чем ворошить муравейник и поднимать со дна ментального колодца утопленников – вопросы, ответы на которые хорошо не сделают никому. «Почему ты пришла ко мне?» - так и не поинтересуется Эдсит, ибо презирает трусость, но боится услышать: «А почему ты пустила?».

События, обернувшиеся гонкой с законом, коварно оставляю на откуп потенциальному соигроку. Я не исключаю полной невиновности Нары – подставить человека под карающую гильотину Фемиды порой дело вовсе не трудное, - равно как и полного осознания с её стороны всего лиходейства от и до (если у неё не было иного выхода, например). Логика и обоснованность в любом случае – наши с вами лучшие друзья, и я прошу учесть следующее: Хонора Фаркуар – человек, по умолчанию к насилию не склонный. Она не сталкивалась с абьюзом (а если и да, не прогнулась под него), не потчевалась родительским террором, и, если кто из её друзей-сожителей вздумал бы выкручивать ей руки, дала б отпор или недолго думая ушла в закат. С её врождённым талантом находить компромиссы и средь бытовых дрязг сохранять в целостности спокойствие и рассудительность девушка, надо полагать, заведомо отделена от всяческих неприятностей, однако сия защита дала слабину, а результат, как говорится, налицо.
Её альковные предпочтения на стороне женщин, верно. Делила ли Нара ложе с мужчинами, не делила, по какой причине отошла от предками навязанных традиций и полностью ли исключила из круга приближённых сильный пол – решение суть ваша, заинтересовавшийся, прерогатива.

дополнительно:
1. Хонора посетила Уотерлу не под гнетом ностальгии, пред ней стоит конкретная цель, кою я с удовольствием обрисую вам в процессе общения. Цель с законом расходится и требует определённых вложений энергии и скрупулёзного расчёта.
2. Имя, фамилия, базовые элементы биографии и характера персонажа неизменны; внешность же выбиралась наугад и доступна изменению после предварительного обсуждения.
3. Без ветра трава не колышется, без примера игры роль не придерживается. Я же приложу свои старые посты к концу данной заявки, так что мы квиты ^^
4. Страница-полторы ворда, неделя-две-три на пост, неспешный ритм и возможные low activity с обеих сторон – вот что я люблю (с) и что могу предложить.
5. Стражду обрести соавтора, а не пассивного консумента. Нара – девушка самодостаточная, и более чем вероятно, что после выздоровления она получит с некоторыми понятными оговорками полную свободу перемещения и действий, так что безоговорочной привязки к одной только Тилли не будет, обещаю.
6. На коленях молю, перед отправкой анкеты старине Уолтеру предварительно скиньте её мне – пустой каприз или нет, мне жизненно важно попадание в образ, так что подобная мера сэкономит время и вам, и нам)

0

3

https://i.imgur.com/9OSFj5X.png
ruby rose

► Имя Фамилия: Taylor "Tilly" Jade Adsit | Тейлор "Тилли" Джейд Эдсит
► Вид: человек (охотник)
► Возраст: 32 года
► Занятость: Дал Риада, охотник в подразделении по подавлению агрессии
► Сторона: нейтралитет; не имея ничего против существ в целом, уверена, что среди оных всегда найдутся радикально настроенные, оправдывающие её пребывание в группе

► Способности

хорошая физическая форма, достаточно устойчивая психика; дисциплинирована; стрелок со стажем; имеет подтверждённое законом право водить мотоциклы и легковые автомобили, а также восхитительный талант стрелять на поражение и не страдать после этого глубоко и высокоморально.

► Слабости

родная матушка и её беспрерывное нытьё – слабость номер один; с некоторых пор сформировался страх выйти на охоту и узнать в противнике давнего сердечного приятеля, защищать которого придётся от своих же; оказаться парализованной и недееспособной – сюжет для многих ночных кошмаров.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
MY HISTORY
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

Кто и что:
Сэмюэл «Сэм» Эдсит, 34 года - старший брат, служит в Армии Канады.
Патрик Эдсит, умер в возрасте 45 лет от сердечного приступа, некогда полковник Армии Канады и вообще личность примечательная – отец.
Дэйна Эдсит, 55 лет, коренная шотландка, домохозяйка на пенсии и неугомонная городская кумушка (с поправкой на «была») – мать.
Хонора «Нара» Фаркуар, что-то около 30 лет – «дама в подвале», беглая преступница, осевшая с Тилли под одной крышей до поры до времени.
Брэдли Уокер, ровесник, характеризуется припиской «бывший» и прозвищем Микроскоп.

Хронологично:
» Единственная дочь и второй ребёнок полковника Эдсита, в бозе почившего практически сразу после второго дня рождения Тилли, и склонной к истерии и гиперопеке мадам, от Вооружённых сил вообще и работы на благо государства в частности бесконечно далёкой.
» Удачная комбинация отца-канадца и матери-шотландки, ухватившейся за перспективного жениха на волне акции академической мобильности между университетами мира, обеспечила обоим детям двойное гражданство – и Канады, и Великобритании, одинаково благосклонно относящимся к бипатризму.
» Почему благородное «Тейлор» получило такое уменьшительно-ласкательное – одной Дэйне известно, все вопросы к ней.
» Родилась и окончила школу небольшого городка в Онтарио, после чего – отчасти в силу характера, отчасти стремясь оградиться от матушки – покинула историческую малую родину и примкнула к рядам Армии Канады: 4 дивизия, 33 бригада, броквилльские стрелки, определённо есть чем гордиться. Осела на базе Кингстон на время прохождения базовой подготовки, затем в Мифорде, затем – в Пехотной школе Гейджтауна; непосредственно Броквилль, равно как серию близлежащих локаций, также повидала.
» В узеньких промежутках между запредельно ранними подъёмами, интенсивными тренировками и частыми квалификационными экзаменами, а заодно и сопряжёнными с ними переездами (ибо то, чему учат на одной тренировочной базе, зачастую проверяется на другой) ухитрилась нажить определённое количество недоброжелателей и огорчительно мало приятелей – юношеская заносчивость и готовность по головам идти редко когда вызывают тёплые чувства у окружения.
» Успешно просеялась в решете отборов и испытаний и по итогам попала на курсы уоррен-офицеров, где познакомилась с неким Брэдли Уокером, военным в поколении. Окончание курсов Брэдди ознаменовал распусканием слухов о легкомыслии и общедоступности Тилли (козёл, конечно, тот ещё, однако и Эдсит на протяжение месяцев отношений не обошлась без перекосов и косяков), та ответила взаимностью и по результатам получила обвинение в клевете и недвусмысленный кивок на дверь.
» Некоторое время перебивалась эпизодически всплывающими подработками, а заодно активно пережёвывала дела минувшие и тухла в болотце бесплодной злобы, неутихаемой жажды мести и леденящего чувства потерянности, потом дошла до меланхолии, кою по мере необходимости разбавляла тренировками и попытками отыскать для себя новую колею, ибо Тилли прежняя – что акула: неподвижность для неё недопустима.
» В 2011-ом одновременно со всем интернет-населением смотрела видеоролик про Форт-Бридж и откровенно забавлялась фиктивностью сей новинки. Выступление Её Величество не убедило Тилли – не поверила в подлинность записи, - но вслед за тем с официальным подтверждением выступил премьер-министр Канады Стивен Харпер, затем премьер-министр Онтарио Далтон Мак-Гинти. Фикция обернулась истинной правдой.
» Никаких драматичных перемен в истории Тейлор, тем не менее, эта новость тогда не запустила.
» Когда оба ребёнка упорхнули из гнёздышка, Дэйна Эдсит начала задумываться о возвращении в родной город; наконец, списалась со старинными друзьями, нашла свою первую любовь, получила заманчивое предложение, продала дом в Канаде и отчалила на историческую родину за лучшей жизнью. Окончился сей финт ушами не особо приятно: первая любовь скончалась от инсульта, старинные друзья разбиты сенильными болячками, сама наша почтенная дама из-за несчастного случая угодила в госпиталь.
» Прознав о травме и болезни матери, Тилли отправилась в Эдинбург; временное перешло в постоянное, когда Дэйна угодила в стационар, а в гости к Тилли заглянула старая знакомая по товарищеским посиделкам, ныне – разыскиваемая за непреднамеренное беглянка, отягощённая болячками и тотальным душевным раздраем. К первой периодически необходимо приходить на поклон, второй приходится закупать подпольные лекарства; заморочисто, жрёт нервы и силы, зато для Тейлор какое развлечение, словами не описать. Как ни странно, наша героиня вовсе не бунтует. Пока.
» Потерянная после увольнения, Тилли нашла себя в служении новой гвардии – теперь уже Дал Риаде, а не Армии Канады, но подошло более чем: опыт армейской жизни пригодился сполна, перед ней нарисовались новые цели и горизонты, вязкое болотце начинающейся депрессии иссушило свежими ветрами новых знакомств и новых проблем.

Факт первый.
Терпение ей не свойственно.

Хотя сама Тилли выразилась бы иначе.
- Я терпела её слишком долго, - говорит она медленно, будто пробует слова на вкус; горечью отдаёт ощутимо. – Дольше, чем необходимо, и намного дольше, чем она того стоила.
Собеседник – единственное существо, удостоенное чести внимать чистосердечному – озадаченно хмурит брови; чешет нос, когда Тилли чешет свой; расчёсывает мокрые волосы в полной синхронизации с оригиналом. Зеркальный двойник не подводил ещё никогда.

В скромной оранжерейке её добродетелей смирение не цветёт никогда.
В четырёх стенах средней школы исследователь, работающий в режиме Бога, уступает место воителю, вдумчивый наблюдатель – оголтелому кинестетику без свинцового бремени одарённостей, зато достаточно лихому и смелому, чтобы рискнуть подробить на эксперименты расширяющий границы мир. Чёрная ненависть в лекциям, к тупой копирке с доски отпирает двери веренице дюже полезных знакомств, не всегда бескорыстных – охотникам вести за неё конспекты исправно платится карманными деньгами или тумаками, тут уж как повезёт, - однако сотрудничество более чем прозрачное, и это на все сто устраивает мало склонную к спиралям рефлексии Тилли. В её сознании меркантильности отдаётся приоритет: разве не честнее признаться в холодном расчёте, пропесочиться сквозь ситечко договора, погасить счёт и получить желаемое, чем часами распространяться о дружбе, любви и доверии, а потом методично попирать и то, и другое, и третье?
С таким подходом друзей у неё, сами понимаете, много не наберётся.
Кингсон встречает не бравого неофита, маяком в тумане моральных убеждений коему служит забота о родине; Кингсон встречает человека настолько ослеплённого целью, что не заметив затопчет ставших у него на пути. В любом проявлении инициативы, в любом отдельно взятом задании необходимость выбиться в лучшие для неё первостепенна, а энергозатраты с лихвой окупаются куцыми похвалами от старших по званию; но, когда она шлёпает к звёздам прямо по терниям, не упорство сияет над нею золотом нимба, не перфекционизм и отнюдь не зачатки трудолюбия – ей попросту невтерпёж: ведь вот он, успех, вот она, награда, вот оно, очередное достижение в послужном списке, приди и возьми, и Тилли не просто прёт к нему на всех парах, её несёт вперёд на локомотиве юношеского максимализма. Зрелище то ещё.

Факт второй.
Деликатность – это не к ней.

Потому что на неуверенно-вопрошающий поцелуй Нары ответить следовало бы по ситуации куртуазно, однако Тилли не миндальничает, и реакция её укладывается в секундное «Я не лесбиянка». Коротко, как пулемётная очередь, и умертвляет на месте; Хонора невольно отстраняется, вся подбирается внутренне, топит взгляд на дне стакана. «Я думала…» - сообщает она полому пространству вокруг, а Тилли залпом приканчивает остатки пива, смывает чужое тепло с губ и накладывает окончательную резолюцию: «Нет». Лапидарная истина Эдсит не приемлет хрустальных замков психологических подоплёк - ей сделали предложение, она отказала, дело закрыто, сыщиков можно отпустить по домам; апологет телеграфного слога, Тилли не трудится над симпатичной упаковкой для вето, ибо знает, знает уже сейчас, хотя её всего девятнадцать: от ворот поворот всегда оставляет осадок, и обсуждать его или маскировать добрыми, прости господи, намерениями суть на ровном месте лицемерие. Ханжество в чистом виде. Не размениваясь на сантименты и экивоки, она немедленно подзывает барменшу, повторяет заказ, а когда оборачивается, Хоноры и след простыл. Искать израненное игнором создание Эдсит манкирует.

Потому что, когда потемневший от пыли и солнца Сэм навещает её в съёмной халупке, за проживание в коей страдальцу нужно моральную компенсацию выплачивать (выходящие на мусорку окна, например, задраены круглый год кряду), Тилли не интересуется его переживаниями – подумаешь, выговор, а не бей морду гражданской дряни, - не подхватывает заботливо тяжёлые сумки, не летит принимать у гостя пальто, кипятить воду для чая, набирать ванну с пенкой и прочее, гендерными стереотипами налагаемое.
Она стоит, скрестив ручки, в сторонке, изучающе глядит на поджарого, смуглого, такого мужественного даже в растянутой майке брата и не осведомляется – требует: «Ты гей, Сэм?», за что, к слову, немедленно получает в бок локтем: шуточные потасовки и во взрослом возрасте никто никогда не отменял. В пресной клетушке чужого жилища немедля становится на несколько градусов теплее.
Чуть позже, за пиццей и фильмом по комиксам, она пояснит: «Если у красивого мужчины уже два с половиной года нет даже намёка на девушку, а вокруг него при этом девки как мухи вокруг дерьма увиваются, у внимательной сестры есть все причины насторожиться». Сэмюэл долго и путано изливаться тоже не станет. «Ты маменьку нашу позабыла?», спросит он, и дальнейшие уточнения излишни; Дэйна, адовое воплощение школы кнутов и пряников – в её случае, правда, и кнут заставляют есть, и пряником бьют, - столь успешно продемонстрировала потомкам, как делать нельзя, что они и думать боятся следовать ведущей к новой общественной ячейке дорогой. Так и остались оба стоять на обочине.

Факт третий.
Если не можешь сказать что-либо без эвфемизмов – не говори вообще.

Брэдли Уокер уже ничем не напоминает сладкого холёного мальчика: рожа блестит, что блин с сиропом, волосы взъерошены, по скуле степенно расползается ржавое багровое пятно; «А я хороша, - отстранённо думает Тилли, - не прицеливаясь била и так удачно попала».
Не поворачиваясь к врагу спиной, блуждает по квартирке, собирает остатки своих по всем углам расползшихся шмоток, заталкивает, не заморачиваясь с аккуратностью, в холщёвое нутро походной сумки; правую руку ощутимо саднит, Эдсит не морщится. Вчерашний парадиз, ныне – царство теней, ложе любви, обернувшееся, стоило лишь обёртку снять, ложем прокрустовым, где голову обрубают сердечной приязни, ноги – болезненно ущемлённой самооценке; перебирать в уме славные дни, проведённые в объятьях с тем, кого сегодня приходится ненавидеть, на растянувшиеся вслед за тем годы станет любимой забавой Тилли, но сейчас ей отнюдь не весело. Не весело, зато она улыбается, давит слёзы и презирает себя за вставший в горле ком.
Улыбка её пахнет порохом и выглядит как рваная линия сейсмограммы. «Бешеная ты сука, - говорит Брэдди, - зато теперь все знают, кто ты такая». Прыгать в постель страждущего не любви, но самоутверждения и новых побед, определённо не лучшее решение Эдсит, и за эту ошибку ей расплачиваться долго: пойдёт в расход реноме, поистреплется и без того слабая вера в людскую порядочность, на нет сойдёт смутная, как утренняя дымка, надежда когда-либо распробовать счастье гименеевых уз; то, впрочем, удел будущего. В настоящем ещё предстоит повоевать, и Тилли затачивает нож.
Она не называет себя идиоткой, не путается в оправданиях, не вымаливает у негодяя пощады; в этой войне для неё дефензивы не будет, а лучшая защита, как известно, это нападение. Тейлор рвёт с места в карьер: «И чем хвастаться вздумал? Бесконечно малой величиной? Я ведь спала с тобой, дружок, и слову моему можно верить. Ему будут верить». Курсирует к выходу, заворачивается в куртку – то не её, то негодяйская куртка, и роль сей вещицы в грязной истории ещё не окончена, - бросает напоследок дружеский совет подарить следующей пассии микроскоп, чтобы не было недопонимания, сексом они тут занимаются или на родовые травмы жалуются, и под негодующее пыхтение Брэдли удаляется зализывать свежие раны.

Первый месяц добровольно-принудительного остракизма Эдсит принимает как затянувшийся внеплановый выходной и умудряется наслаждаться отсутствием необходимости продирать глаза в несусветную рань.
Третий она встречает на новом посту и сопровождает своеобразный юбилей зацветающей депрессией и безоговорочной потерей ориентиров: впору жестоко завидовать болтающемуся в вакууме недельному котёнку или там кролику, попавшемуся на ужин питону: первый по крайней мере ничего не соображает, у последнего есть чётко очерченные перспективы. Частный инструктор при фешенебельном спортцентре – не лишённый цинизма дар более-менее близкого по духу сослуживца, прознавшего об отставке, - должность, спору нет, не из худших, однако удручающую хватку растерянности ослабить оказавшаяся неспособной; чтобы не потерять себя окончательно, Тилли отщипывает от похудевшего на барских харчах бюджета солидные куски и заделывается членом местного стрелкового клуба. Питтсбург, ставший ей временным прибежищем, как камешек в кроссовке – раздражает и набивает мозоль.
Новости из мира далёкого детства тоже неутешительные: по ту сторону телефонного провода безликая медсестра вяло информирует, что Дэйна Эдсит сломала бедро и просит соизволившее отозваться контактное лицо приехать ASAP[1]. Тейлор клянёт себя за мягкотелость (вот уж бессовестная лесть!) и спешит в Шотландию, где обнаруживает матушку в окружении добела раскалённого от злости Сэмми и молодой девочки-сиделки с выражением лица слетевшего с катушек и принявшегося сгоряча за убийства Будды; стемнеть не успевает, как она присоединяется в сонму мечущих громы и молнии. Брат дезертирует на второй день («Прости меня, Тилли, но это просто невыносимо»), милая девочка держится немногим дольше, и наша героиня остаётся наедине с Дэйной и её конца-края не знающим зудящим нытьём.
Думаете, она сдерживалась с трудом, но терпела выходки болеющей матери?
Думаете, ходила за родительницей и лишнее слово боялась сказать?
А вот как бы не так.
Только лишь престарелая леди настраивает шарманку и готовится толкать речи, как её прерывает спокойно блудная дщерь. «Мама, - говорит Тилли внятно и даже тихо, хотя, видит бог, перейти на крики ярости так соблазнительно, - заткнись наконец». Падает одна челюсть, зрители (милый серый котик, жирный как свин) ретируются в соседнюю комнату. «Что ты сказала, Тилли? – Я сказала: заткнись».
«Ты задолбала обоих детей».
«Если продолжишь в том же духе, я уеду и больше уже не вернусь».
И тяжёлая артиллерия, удар ножом в спину: «Тогда, если у меня когда-нибудь будут дети, они не узнают о бабушке».
Сопротивление не сломлено, военные действия не прекращаются, зато эта конкретная битва таки за ней. Тилли Эдсит продолжает внушать себе, что ни о чём не жалеет, но привкус лжи даже ей не заметить довольно трудно.

Факт четвёртый.
Всепрощение она не практикует.

Когда Нара Фаркуар исчезает с радаров, женщина не ведает печали, не объявляет поисков пропавшей без вести; говоря честно, она не предпринимает решительно никаких особенных действий. Ей, конечно, не совсем всё равно, но степени беспокойства за шапочную знакомую для подлинной тревоги оказывается маловато.
Зато достаточно, чтобы объявить на придурков из соседней группы охоту, когда придурки решают оттачивать на Наре мастерство ироничной шутки. Кингстонская база велика, Канаде есть чем гордиться, но Тилли верно идёт по следу, и скрыться от мести ребяткам удаётся отнюдь не в полном составе; кое-кому достаётся, иным достаётся изрядно. За ошибками, как мы все знаем, следует расплата, и паршивцы платят: одни – самолюбием («Пэдди, ой, Пэдди, а ты уверен, что она не заделалась лесбиянкой ровно в тот момент, когда взглянула на твою рожу? О, кажется, и я теперь девочек начинаю любить, отвернись от меня, пожалуйста, пока до греха не довёл!»), вторые – предупреждением (Вовремя прошёптанное на ушло «Чья бы корова мычала, я-то видела, как ты, Кристина, на задницу Лоры на тренировке глядела» исцеляет балабола от приступов злословия, а Тилли слишком самонадеянна, чтобы понять – излечение временное и потом против неё самой, Эдсит, и обернётся; оно и оборачивается), третьи - ударом в нос (или по колену, или ещё куда – на тренировках всякое случается, от несчастного случая не застрахован никто)…
Брожение умов запущено, ожесточение против наглой, задирающей нос Тейлор копится и приумножается; эдакий колосс на хрупких глиняных ногах, которым подкоситься – всего ничего, и, когда оные не выдерживают веса, аккумулированное озлобление изливается вовне и погребает спесивицу под собой: когда Брэдли Уокер упивается хвастовством и подробно рассказывает, как и в каких позах успел поиметь бесстыдную уорен-офицершу, заинтересованные в вендетте подхватывают и разносят по окрестностям лейтмотив. Тилли клянётся отомстить им, всем до единого, и пусть никто не уйдёт обиженным, но она не успевает до добровольной отставки, а Эдсит после расторжения контракта – совсем иной человек. На весь универсум обиженный. Ощерившийся и колючий. Сломленный. Мечтающий свести счёты и не имеющий ни малейшего представления о том, куда ей идти теперь.

Когда Брэдли рассылает друзьям и товарищам приглашения на свадьбу, Тилли не получает весточку, но заявляется на сабантуй. В тесном братстве друзей и товарищей она на мгновенье теряется – ей, изолированной точке, филия[2] улыбается редко, - а потом нарушает идиллию и выходит на свет; кто узнаёт её, не окликает и не кивает; Брэд закипает быстрее воды в чайнике и гневно раздувает ноздри; красотка с волосами цвета древесной коры – собственной персоны невеста – видит новую гостью и (пока) не видит проблем. Тилли открывает ей глаза.
Дюжина шагов до без пяти минут молодожёнов, приветствие, оставшееся без ответа, куртка Уокера, поднятая из небытия – улика номер один и просто удачный повод. «Вот, отдать пришла, - Эдсит оскаливает зубы и краше оттого вовсе не делается. – И принесла подарок будущей супруге». Презентом оказывается микроскоп, финальным аккордом звучит признание кокетливым полушёпотом, слышным в притихших задних рядах: «Думала оставить на память о тебе, Брэдди, но решила, что твоей жене он всё же нужнее».
Сильные умеют прощать – так, по крайней мере, говорят, - но в Тилли нет нужной душевной твёрдости, и подобная роскошь ей недоступна. Её удел – всегдасущная, безрубежная месть, месть сжигающая мосты, разрушающая создателя, сметающая на пути своём все мыслимые рамки приличий; всё оправдано ради результата, считает Эдсит, но она изменит мнение, и очень скоро.

Факт пятый.
Выбрав поклонение ложному идолу, рискуешь сложить голову на алтаре.

Свадьба Брэдди срывается, и резонанс ударяет непосредственно по прародительнице самого шухера. Тейлор получает повестку в суд практически незамедлительно, слепленное адвокатом обвинение чудится смехотворным только ей одной (Сэм, правда, тоже посмеялся, но по телефону и из Оттавы), судья же внимает не отвлекаясь и выносит – внезапно – положительное решение: Тилли влетает на денежный штраф; кто же знал, что ею в воздух подброшенное прозвище возьмёт да и приклеится к Брэдли, как к некоему месту - банный лист, и что всё зайдёт так далеко, что парнишка вынужден будет просить о переводе. Уокеры-старшие, оба армейские, свои в доску и чином постарше офицерского каждый, мягко говоря, огорчены поворотом дел, и намёки на то, что кой-какую барышню неплохо бы под зад ногой, стремительно теряют прозрачность, так что добрая воля, с которой Эдсит идёт увольняться, таковой является только де-юре.
Освобождённая от службы, с небольшим счётом в банке, зачищенными перспективами и усечёнными амбициями, Тилли шустро пересмотрит некоторые из взглядов на жизнь; сильный удар по голове всякого уму-разуму научит, научил и её. Притихшая, переставшая узнавать бледную тень, появляющуюся в зеркалах по утрам и вечерам, утерявшая единственный ей доступный вектор и движущаяся вперёд по чистой инерции, она проплывёт по стране через ряд узловых точек – рабочих мест – и осядет в силках родного для матери Эдинбурга; первоначальная временная мера плавно перейдёт в более-менее постоянное решение под гнетом обстоятельств и отсутствия иных направляющих сил: Дэйна сильно сдаст после болезни и константно пропишется в больничных пенатах, старый дом сам себя не уберёт.

И последнее.
Новая жизнь – новые правила.

Однако прежние наклонности мерцают реминисценцией.
Две минуты в зоне видимости Дэйны, и зубовный скрежет её дочурки отчётливо слышится на парковке; визит вежливости предсказуемо превращён в боевые действия на радость и развлечение праздношатающихся.
Армейская подготовка канадцев и, например, американцев суть копна различий в пределах достаточно обобщённых трафаретов: нюансы, разумеется, наличествуют, знать их для Эдсит – честь, и один конкретный пункт она выделяет особенно, выделяет, любит и ценит. Что делают прочие, когда на них огнём проливается внезапная атака невидимого противника? Падают на землю, ориентируются, открывают ответный огонь, именно в этом порядке; все, но не канадцы (видите, как блестят глаза Тилли, стоит ей оседлать любимую лошадь?), потому что канадцы сначала стреляют – не заливаются очередями, всего-то два выстрела с каждого – и лишь затем ныряют в спасительную нишу первого подвернувшегося убежища: напавший по-воровски, изнавись, неприятель рассчитывает на эффект неожиданности больше, чем на свои внутренние резервы, готовится застать врасплох разбегающихся по норкам растерянных кроликов, а получает мощный ответный удар. Пёс его знает, что говорит о таком славном подходе логика тактических выкладок, но Тилли, когда узнала, была в полном восторге и незамедлительно приняла на вооружение.
И сейчас, когда на неё водопадом обрушивается поток обвинений, отнюдь не все из которых лишены оснований и предыстории, женщина не тушуется. Два выстрела – холодный смешок и уточнение, не желает ли терпелку натёршая маменька более не ждать и заказать внука по каталогу, благо техника ей известна, - и спешный отход в безопасность обезличенных больничных коридоров под эффектное звуковое сопровождение; не бегство, но отступление. Возмущение Дэйны распространяется акустическими волнами, близлежащие медсёстры подтягиваются на огонёк и провожают улепётывающую гостью долгими неопределёнными взглядами; Тилли искренне им сочувствует, но ничем не может – не желает – помочь.

Получив в распоряжение два этажа, задний дворик и скромный подвальчик, Тейлор заказывает кадастровые выписки и мысленно подсчитывает, сколько может содрать со страждущих протушиться в столице Шотландии; заодно присматривает симпатичную однушку с окнами, выходящими, вот те на, на мелкую улочку; не мусорка, и то прогресс. Даже оплачивает первый месяц аренды…
А потом, когда бледно-серая, на ногах себя удержать не способная Нара нарисовывается на пороге, разгоняет риелторов и спешно приводит в порядок дом. Дотащить в буквальном смысле лающее громоподобным кашлем тело до окраин – лишь полбеды (собственного автомобиля у Тилли нет, но двадцатка таксисту пресекает мефитические расспросы, а глубокий капюшон обеспечивает пикантную анонимность); вылечить воспаление лёгких и сломанное запястье, не имея на то ни образования, ни доступа к медикаментам, задачка куда веселее.
Чтобы трясущаяся в лихорадке Хонора не попалась на глаза добрым соседям, её благодетельница завешивает окна тяжёлыми шторами и запирает мамину комнату, ставшую пациентке и приютом, и темницей.
Чтобы правильно забинтовать кисть, часами насилует гугл и ю-тьюб.
Чтобы сбить температуру и исцелить кашель Нары, сначала скупает доступные ей без рецепта аптечные средства, а затем отыскивает дорожку, к пресловутому чёрному рынку ведущую.
И старается не думать о том, что будет, если мать выпишется и пожелает вернуться домой.
«История прямо анекдотичная, - делится Тилли, когда старая приятельница пытается кушать бульон. – Запертый дом, дама в подвале и несанкционированные таблетки аккурат с подпольного цеха, вершина моих чаяний и мечтаний, прямо вишенка на торте». Они обе имеют доступ к интернету и молчат о новостных сводках Торонто, в которых имя Хоноры фигурирует не на первой полосе, зато с завидной постоянностью; Нора просматривает регулярно, Тилли – когда находит масть вдумчиво порефлексировать после тяжёлого рабочего дня. Обвинение в побеге от правосудия на аверсе и в непреднамеренном убийстве на реверсе – достижение, коим не похвалишься за чашечкой чая, и куда лучше обходить его в разговорах за версту, чем ворошить муравейник и поднимать со дна ментального колодца утопленников – вопросы, ответы на которые хорошо не сделают никому. «Почему ты пришла ко мне?» - так и не поинтересуется Эдсит, ибо презирает трусость, но боится услышать: «А почему ты пустила?».

Дополнительно:
Тилли травмирована. Не спешите закатывать глаза, речь не о нарушенной экосистеме её не в меру богатого внутреннего мира, она травмирована физически – пережила надрыв связок коленного сустава, многочисленные вывихи, ухитрилась растянуть поясницу и излишне затянула с лечением, пренебрегала качественной реабилитацией – сейчас, конечно, раскаивается, но поздно пить боржоми, когда почки вырезают.
Принципиально не курит, умеренно пьёт, резко негативно относится к дури. На дерзнувшего задымить в неположенном месте обрушит все кары земные: она, мол, с годами не молодеет, лихой состав её регенерационных потенциалов будет только замедляться, и лишний раз травить организм ей решительно незачем.
Фанатично предана стрельбе, что для неё и работа, и развлечение, и психотерапия в одном флаконе. Исступлённо тренируется, в основном делает ставку на утренние пробежки и смешанные спортивные комплексы, коим когда-то обучалась в Кингстоне.
По мере получения по шапке и лицезрения обратной стороны фортуны ожидаемо присмирела и значительно поумерила пыл. Меж тем, была и остаётся человеком дурного нрава и малых запасов снисходительности.
Тейлор – из тех, кто изначально не вызывает симпатии у окружающих; с недавних пор это её волнует и – в чем себе никогда не признается – здорово расстраивает. Не умеет, даже когда искренне того хочет, говорить людям комплименты (нет, может, конечно, похвалить, но как неуклюже и угловато!), радость выражает максимально зажато, восхищение безотчетно прячет под напускным равнодушием, а заливистый смех сей фемины отчётливо отдаёт льдом – комбинация, стоит признать, не из удачных.
Тридцать лет – возраст невеликий, возможностей пройти профессиональную переподготовку с учётом щедро предоставляемых бывшим военным льгот у женщины предостаточно, однако она сидит на ставке инструктора и не планирует карьерных пертурбаций; она слишком горда, чтобы возвращаться и вымаливать прощение, а в Дал Риаде вновь обрела для себя ориентиры.
До сих пор остро переживает историю с Брэдди и собственное увольнение. Немногих посвящённых в завихрения её биографических особенностей неосознанно избегает, стойко игнорирует звонки и письма, отсиживается в крепости и роет окопы.

______________________________
[1] As Soon As Possible, как можно скорее.
[2] Др. греч.«филия» - «дружба», «любовь», также «дружественность», «расположение», «притяжение».

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
MY LEGEND
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

В Торонто, Канада, Тилли узнала про тварей впервые. Полугодом позже одна из них – один, юноша, но суть не меняется - заворожила её взглядом и обнесла её сумку, сперев всё, что только имело ценность. В Торонто же пожилая, но удивительно красивая женщина единственным лёгким прикосновением исцелила вывихнутую во время очередной тренировки лодыжку Эдсит, взяв за это одно лишь обещание: «Никогда, девонька, не занимайся спортом, если голова занята совсем иным».
Другими словами, равнять всех существ под одну гребёнку Тилли не начала.
Признавая за сверхъестественными созданиями невероятные силы и бесконечные преимущества перед человечеством, Тейлор не воспылала к ним ненавистью, не была очарована их запредельностью, не оказалась запуганной перспективой встретиться с неизведанным: опасности, ей это известно, подстерегают на каждом шагу, и враг может скрываться как в твари, так и в обычном смертном.
Тем не менее, появление принципиально новой силы на политической и социальной арене изрядно пошатнуло и без того хрупкое равновесие; Тиллс пришла в Дал Риаду с той же целью, с какой до того записывалась в армию – работать на благо страны, поддерживать ту малую часть порядка, какую ей только удастся, стать защитной прослойкой, что отделяет невинных и беспечных гражданских овечек от хищных лесных волков; но стоить помнить также, что к первым Эдсит относит как законопослушных людей, так и законопослушных существ – третировать последних только лишь из их расовой принадлежности она не станет.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ABOUT ME
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

ПЛАНЫ НА ИГРУ
Смотрю на сюжетные квесты с большим интересом; в планах организовать персонажу побольше проблем и забот и смотреть, как он будет выкручиваться

СВЯЗЬ С ВАМИ
Вк-аккаунт, который я бы предпочла скинуть в ЛС принимающему администратору

КАК УЗНАЛИ О НАС
Сарафанное радио – наше всё!

0

4

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
ROUNDABOUT
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

http://78.media.tumblr.com/48cbfb969047679e005906eff531e2d2/tumblr_ou4p89IYE41sl5x9go1_500.gif
copyright (c)
the crystal method - born too slow

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
THIS STORY IS ABOUT
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
► Действующие лица
Jack & Tilly
► Время и место действия
Канада, окраины Торонто плюс-минус; осень 2012-го, умирающий вечер и рождающаяся ночь.
► Предисловие
За двумя зайцами погонишься – обоих упустишь; а вот что произойдёт, если за одним и тем же зайцем погонится сразу двое волков.

0

5

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
LITTLE HANDSEL
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

https://i.imgur.com/O0crHRK.png
omkara – remember

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
THIS STORY IS ABOUT
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
► Действующие лица
Tito & Tilly
► Время и место действия
Эдинбург; начало 17-го года.
► Предисловие
Поучительная история о том, что бывает, если берёшься ворошить чужие секреты.

0

6


http://78.media.tumblr.com/bb422b3a8f0b9bd859006331d02c4107/tumblr_p3nlbbcnx51qljqu0o5_540.gif
rebecca ferguson

► Имя Фамилия: Honora "Nara" Farquhar || Хонора "Нара" Фаркуар
► Возраст: 32 года плюс-минус
►Трудоустройство: временно безработная

► Вид: незарегистрированное существо из категории shapeshifters, кеаск (ceasg)
► Легенда: русалка в мифологии Шотландии и острова Мэн

► Способности

Кеаск также известны как «девы волн»; это прекрасные женщины с рыбьими хвостами, которые по желанию способны менять на человеческие ноги. Основная функция в старинных легендах – соблазнять моряков или просто оказавшихся у океана мужчин и забирать их на дно морское.
По некоторым преданиям, кеаск способны одурманить человека не только красивой внешностью, но и пением, взглядом глаза в глаза и даже уговорами проследовать за ними (до вышеуказанного морского дна, вестимо, но вряд ли это уточняется заранее). Лучший способ избежать сей участи – вовремя скрыться; если этот ход конём не удался, ундине следует «высказать почтение», при этом избегая её взгляда и пения.
От человеческих мужей они могут иметь детей – также смертных.
Эти существа способны хранить свои «души» вне тела, обычно в тайном, труднодоступном месте; только найдя и уничтожив «душу», можно убить саму кеаск. Что не уберегает чудных дам от физических повреждений, разумеется.
В воде волосы русалки темно-зеленые, на воздухе же они становятся золотистыми.
Пойманная человеком, кеаск способна на манер золотой рыбки исполнить три его желания; после этого она получает свободу и способна исчезнуть в тот же миг.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
YOUR HISTORY
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲


Есть существа, к которым осознание собственной природы приходит постепенно, но Нара с рождения знала, чем отличается от людей – и с рождения желала быть среди них.
Её мать, разумеется, кеаск, отец – шелки, не оставивший о себе ни малейшего напоминания. Когда в благополучном пригороде Эдинбурга произошла серия убийств – поразительно, но среди найденных не было ни одного обычного смертного, - заподозревавшая неладное родительница, молодая и прекрасная, как рассвет, снялась с места и вместе с подругой, хваткой и активной Дэйной Эдсит, отправилась по программе академической мобильности в университет Канады и там, пленив красотой некоего юриста, вышла замуж и вскоре родила девочку – дитя совсем другого мужчины. Так началась жизнь Хоноры.
Нара не отрицала свою сверхъестественную сущность, но и не кичилась ею; по совету матери притворялась - вполне успешно - человеком и вела размеренную и сытую канадскую жизнь. Когда дочь Дэйны Эдсит, Тилли, вскользь упомянула о военной карьере, Хонор решила - а почему бы и нет? Они обе прошли равную подготовку, но были разведены в стороны на долгое время: у прелестной кеаск возникли к приятельнице чувства, выбивающиеся за рамки дружеских, но по-юношески грубая и неделикатная Тейлор была резка, когда говорила «нет».
Армейское общество Хонору не приняло; лишь только стали известны её бисексуальные предпочтения, на девушку градом обрушилось общественное осуждение – толерантность берёт верх отнюдь не всегда. После ожидаемого увольнения она пропала со всех радаров ровно до начала семнадцатого года, когда, перемахнув за океан в Эдинбург, оказалась на пороге дома матери Тилли – раненная, трясущаяся в лихорадке, с воспалением лёгких и переломом запястья, оставившая в Торонто потревоженный муравейник из полицейских (её всё ещё ищут по обвинению в непреднамеренном).
История должна была кончиться заключением под стражу, и в метафоричном смысле именно так оно и сложилось: старый дом Дэйны Эдсит стал для Хонор и госпиталем, и тюрьмой, а хлопочущая по хозяйству и умудряющаяся невесть откуда доставать самые разнообразные лекарства Тилли – самым строгим надсмотрщиком. Покуда ундина не чает иного, кроме как излечиться и окрепнуть, однако рано или поздно, так или иначе временное затишье окончится и всплывут на поверхность вопросы, доселе тщательно и по обоюдному желанию замалчиваемые.

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
FOR YOU
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

События, обернувшиеся гонкой с законом, коварно оставляю на откуп потенциальному соигроку. Я не исключаю полной невиновности Нары – подставить невиновного под карающую гильотину Фемиды порой дело вовсе не трудное, - равно как и полного осознания с её стороны всего лиходейства от и до (если у неё не было иного выхода, например). Логика и обоснованность в любом случае – наши с вами лучшие друзья, и я прошу учесть следующее: Хонора Фаркуар – человек, по умолчанию не склонный терпеть насилие. Она не сталкивалась с абьюзом (а если и да, не прогнулась под него), не потчевалась родительским террором, и, если кто из её друзей-сожителей вздумал бы выкручивать ей руки, дала б отпор или недолго думая ушла в закат. С её врождённым талантом находить компромиссы и средь бытовых дрязг сохранять в целостности спокойствие и рассудительность девушка, надо полагать, заведомо отделена от всяческих неприятностей, однако сия защита дала слабину, а результат, как говорится, налицо.
Её предпочтения на стороне не одних только мужчин, верно. По какой причине она отошла от предками навязанных традиций и полностью ли исключила из круга приближённых сильный пол – решение суть ваша, заинтересовавшийся, прерогатива.

Имя, фамилия, базовые элементы биографии и характера персонажа неизменны; внешность и раса выбирались наугад и доступны изменению после предварительного обсуждения.
Нара – девушка самодостаточная, и более чем вероятно, что после выздоровления она получит с некоторыми понятными оговорками полную свободу перемещения и действий, так что безоговорочной привязки к одной только Тилли не будет, обещаю.
Поделюсь с вами анкетой Тиллс как ещё одним источником информации о Наре и подсоблю, если потребуется, с пропущенными частями биографии Хонор. Приходите)

пример поста

На пасеке латиноамериканского гетто сегодня чрезвычайная суета.
Хель смотрит сквозь прищур, как двое ребят из наиболее отбитых и наименее разборчивых шестёрок их общей потрёпанной колодки сначала до абсурдности долго и серьёзно беседуют у запертой двери, затем отчаливают в неизвестность, лишь только завидев новую смену: нонче бдения у тайной комнаты подроблены до минуты выверенной почасовкой, и муха незамеченной не пролетит, куда уж отдельно взятой мексиканской девице. Собственной тенью Анхела маячит у самого края, домашняя рутина заменяет ей маскировочный костюм; очередной тюремный надзиратель – Нэсто, гадина эдакая, ничего ведь не упустит! – пробует выставить её вон, получает отпор и следующую четверть часа терпит её ненавязчивое присутствие. Хель, разумеется, на рожон не лезет, но хрупкая канва её терпения начинает стремительно истончаться.
В ночь среди узуального гудения их скромного улья она уловила доселе незнакомые нотки – тревожные слухи, выцеживать которые ей пришлось буквально по каплям; говорили о каком-то там решительном ударе, о каком-то там узнике, о каком-то там выкупе, о какой-то там мести… Впрочем, какое общество, такие и разговоры в нём циркулируют, однако под утро новости неожиданно подтвердились, а высветившиеся под солнцем неаппетитные подробности заставили Анхелу Флорес знатно переполошиться. Знатно настолько, что в зад раненным оленем она понеслась по просторам малой родины выжимать информационные крошки из немногочисленных свидетелей - появление в недрах баррио свежего мяса всегда сопровождалось бурным интересом со стороны аборигенов, - компилировать разрозненные фрагменты и строить догадки одна другой хуже до тех пор, пока все точки над i не были расставлены окончательно: в гости к радушным мексиканцам заявилась Ви, и едва ли по своей воле.
С этого момента Анхела переключается на задачу куда сложнее; узнать, кто прячется за закрытой дверью – полбеды, отпереть эту самую дверь – вот достойная ставка в игре. Она берётся за дело засучив рукава и ещё до завтрака начинает окучивать воевод-самозванцев, дабы их в крови замаранными руками прорубить себе дорогу к Виорике; первые два-три отвода её не шокируют и не охлаждают пыл, очередной внезапно оборачивается успехом. «Ради всего святого, Хель, тебе-то это зачем? – недоумённо спрашивает верзила с рассечённым неровной сеткой шрамов на несколько плоскостей лицом, но мобильник его разрывается в приступе фанатичной преданности, и языком трепать ему решительно не досуг, - а, к чёрту, иди и скажи». С номинальным допуском за спиной она проходит негласный предбанник, отделяющий жилую зону от логова зверя, сиречь от неказистых домишек особой стратегической важности – ей либо кивают, либо задают неудобные вопросы, но у Анхелы есть амулет – разрешение вышестоящего, - и амулет работает верно. Перед Нэсто и вторым, как его бишь, она объявляется ближе к полудню.
Эрнесто недоволен: в ходе божественной эманации указаний от старших ему досталась несладкая участь – помимо прочего гнать взашей праздношатающихся, и вот нате, пришла, да такая, какую не выгонишь. Он честно пытается, но Хель прерывает его и в конечном итоге отпирает заветную дверь, обронив лишь горсточку слов. Всего лишь два, если придерживаться математической точности, зато угодивших в самое сердце.
- Бывший наркоман.
- Что?
- Девчонка, - поясняет Анхела и ждёт, покуда по нервным каналам охраны дойдёт нехитрый посыл.
Ибо хлебосольство американо-мексиканских группировок подразумевает халявную раздачу дури всем засидевшимся визитёрам; иными словами, укатают посетителя в точку, если на власть имущих нападёт подобная блажь, и на власть имущих именно такая и нападает – чтобы девица не разбуянилась за товарищескими рукопожатиями, отчего ж не обдолбить её до невменяемости, ибо за апатичным телом присматривать неизмеримо проще. Соблюдая заветы предков, латиносы идут проторенной тропой, но они не знают предысторию Виорики, а вот Хель знает и уже предвидит последствия.
До Нэсто доходит. Его временный ассистент отправляется на ту сторону проверить, не отделилась ли душка от тушки, а Эрнесто ухмыляется Чеширским котом и клятвенно заверяет, что беспокоиться не о чем и что как только его приятель вернётся, она, Анхела, отправится прямиком в пешее эротическое. Приятель отлучается на секунду, а пропадает пятнадцать минут – Хель засекла. Когда возвращается, из-под узуальной мексиканской охры отчётливо просматривает неаппетитная серость.
Ужас наконец отпирает ей двери. Брошенная на чью-то заведомо заправленную кровать бесформенным тюком, Виорика напоминает живое существо огорчительно мало; Хель произносит тягучее как патока «Бля-а-а», за которое успевает прыжком пересечь комнатёнку – окно забито намертво, внутри буквально нечем дышать, сложноструктурный парфюм Ви доминирует над пространством, - опуститься пред пленницей на колени и, бережно приподняв веки, осмотреть белки глаз. Без кровоизлияний, хвала небесам! Однако дыхание практически неуловимо, пульс будто бы тепло от вчерашнего уголька – не чувствуется, но угадывается, - а время играет не на их стороне. Анхела стискивает зубы до боли и размышляет недолго.
Эрнесто смотрит ей в спину тяжело и беспокойно; сомнений нет, для Виорики в гетто ничего хорошего не готовили, однако если она отчалит раньше кем-то свыше оговоренных сроков, Нэсто предстоит перенести от своих же ряд весьма увлекательных профилактических мероприятий; профилактических, ибо лучшим средством для предотвращения болезней и горестей всегда была и остаётся гильотина. Он жаждет получить от Хель лечебный бальзам каких-никаких утешений, и с мягкой улыбкой старшей сестры, пришедшей унести от младшенького ночные кошмары, Анхела развевает его сомнения.
- Если девчонка умрёт, - говорит она на сумасшедшем чикано-арго, - твоей жене отрубят голову и заставят тебя сожрать её целиком. Всю, не только голову, Нэсто.
- Да иди ты, Хелла, - огрызается Нэсто, но неагрессивно.
Они все здесь понимают: обрисованная Хель перспектива при указанном ею раскладе едва ли не мягчайший паллиатив. В гетто прекрасно знают толк в извращениях.

В животе Анхелы Флорес урчит от голода, звук настолько отчётливый, что перекрывает торопливый топот кроссовок. Она прикидывает все за и против и прерывает самопальную спасительную операцию, чтобы разжиться хот-догом и стаканчиком горячего кофе на ближайшем углу; а затем, уединившись в непопулярном среди мимо проходящих людей тупичке, продолжает сгорать в огне нетерпения, смотреть на дверь безликой забегаловки и ждать, ждать. Сосиска на вкус оставляет желать лучшего, кофе горчит, а у Хель от предстоящего мелко и вероломно дрожат руки.
Она не могла покинуть дом сиюжесекундно: проще сразу расписаться в двойной игре и подставлять палачу шею. Раскалёнными щипцами вырвав у Нэсто обещание оставить Виорику запертой и ни при каких обстоятельствах не добавлять ей свежей дозы, даже если та вдруг очнётся и впадёт в боевой раж – поворот вполне прогнозируемый, между прочим, - наша дама не помчалась сломя голову прочь, но вернулась в мастерскую и приняла очередной заказ; даже потрудилась выслушать от хозяина тачки беспрецедентно мудрый поток рекомендаций и при этом ни разу – ни разу! – не выругалась. А ей, к слову сказать, очень хотелось. В течение следующих двух часов Хель была смертельно занята в компании бензиновых протечек и разводных ключей, и времени, убитого на прикрытие, ей хватило для окончательного вердикта – к братьям по разуму из Бюро обращаться определённо не стоит: попадёшь в многокилометровую очередь и получишь бонусом полный запрет на импровизацию.
Потому, едва успев обтереть руки от машинного масла, Анхела обратилась к известным мастерам джем-сейшна, славящимся высочайшим уровнем зажигательного на коленке деланного экспромта; иными словами, набрала Маркуса Гранде и, представившись таинственной незнакомкой, готовой слить бесценную информацию практически за бесценок, в наглую забила ему стрелку и отключилась, по всеми любимой бабской традиции оставив за собой пресловутое последнее слово.
Слово, тем не менее, сдержала: посетовав на отсутствие нужных деталей и на исключительную дороговизну оных у более-менее официалов, отправилась якобы на мелкий рынок, на деле же – караулить Марка у захудалой разливашки и попутно давиться хот-догом, для которого название cool-rat подходит куда как более.

История, в которую влезла, не нравится ей категорически.
Анхела хмурится, задерживаться ей непозволительно: не приведи господь кого встретит, да и начальник, свинья похотливая, в любой момент может затребовать её обратно. Из-за метафорического занавеса она выходит слишком рано, собиралась значительно позже и при совсем иных обстоятельствах, однако бог, как известно, смеётся над планами, над её так просто исхохотался.
Завидев у входа человека, биографические завихрения которого исподтишка наблюдала в течение стольких лет, Хель тенью следует за ним внутрь. Позволив ему отыскать закуток поукромнее, сама движется по затейливой траектории, проходящей через барную стойку и территорию женских сортиров – коп наверняка её заприметил, но запутать след лишним не будет. Она выжидает ещё горсточку минут, дабы убедиться, насколько возможно, что к рандеву не присоединится третья сторона, и лишь затем, нисколечко не успокоившись, обрисовывается пред светлые очи Маркуса во всём неподражаемом великолепии рабочей одежды и химозной автосервисной вони.
Выясняется внезапно, что подглядывать со стороны – одно, стоять лицом к лицу – совсем другое. Знакомые по старым фотографиям и эпизодическим слежкам черты вышибают из неё дух, и Анхела молчит, неспособная подобрать нужные слова – вообще какие-либо слова, - а в голове на повторе крутится извечный мотив: «А что, если?..». Заезженную песню она прерывает практически силой.
- Маркус Гранде, - не спрашивает – констатирует; она узнавала его в полумраке умирающих дней, узнаёт и сейчас. Боги, конечно же, узнаёт. – Это я звонила.
Когда Хель выкладывает перед ним хитросплетённый женский кулончик, серебряную безделушку из тех, за которые ей пришлось бы продать свою почку, руки её ещё трясутся.

0

7

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
GUN THERAPY
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲

https://i.imgur.com/sPi0qer.png

▼▼▼▼▼▼▼▼▼▼
THIS STORY IS ABOUT
▲▲▲▲▲▲▲▲▲▲
► Действующие лица
Milosz & Tilly
► Время и место действия
11.12.2016
► Предисловие
К несомненно магическим свойствам оружия относится способность объединять необъединяемое.

0


Вы здесь » Helix Mezzo: Cellar&Attic » Текстовое » тилли


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно